Page 2 of 5

Re: Summer (observations)

PostPosted: Tue May 05, 2015 2:54 pm
by Niklas Ban
Nice Daniel, the red one is a stunner! And for sure a mating picture is always nice, Andre. Thanks for sharing. ;)

Re: Summer (observations)

PostPosted: Fri May 08, 2015 12:56 am
by Berislav Horvatic
I was yesterday at the black forest...

I'm always (negatively!) fascinated when even Germans themselves translate "Schwarzwald" as "black forest", but maybe
I'm just too much of a "purist" regarding languages... So, please, forgive me this inapt (?) intrusion... Never again.
However, just for fun, would you really, in your right mind, call "Schwarzwäldertorte" or "Schwarzwälder Kirschtorte" a
"Black Forest cake"?!
Alas, that's just what Wikipedia offers, to the whole literate world... So, I give up... have to. Forget it, if you can. I can't,
but that's my personal problem...
Has nothing to do with the truly excellent finds & photos (from Schwarzwald, I suppose), of course.

Re: Summer (observations)

PostPosted: Fri May 08, 2015 9:23 am
by Alexander Pieh
Dear Berislav,
the right translation is "Blackforst gateau"!.
However, it belongs to the fieldherpers Cafe :lol:

Re: Summer (observations)

PostPosted: Fri May 08, 2015 9:51 am
by Mario Schweiger
Alexander Pieh wrote:However, it belongs to the fieldherpers Cafe :lol:


for sure! A Black Forest gateau without coffee ??? :(

Re: Summer (observations)

PostPosted: Fri May 08, 2015 12:53 pm
by Berislav Horvatic
Alexander Pieh wrote:Dear Berislav, the right translation is "Blackforst gateau"!

If you may stand my nitpicking, it's "Black forest", not "Blackforst"... (Wir forsten nichts...)
Be careful with Micha & me, if you feel the urge to correct any one of us... we bite back!
So, maybe you'd rather check once (or twice) again what you have written before pressing
that treacherous "Submit" button... Mind you, there is also a "Preview" one, and I (mis)use
this occasion to most sincerely advertize & recommend it to ALMOST EVERYBODY here...

However, it belongs to the fieldherpers Cafe :lol

Yes, it does. Once again, sorry for the inapt (?) intrusion...

Re: Summer (observations)

PostPosted: Fri May 08, 2015 2:03 pm
by Jeroen Speybroeck
Berislav Horvatic wrote:
Alexander Pieh wrote:Dear Berislav, the right translation is "Blackforst gateau"!

If you may stand my nitpicking, it's "Black forest", not "Blackforst"... (Wir forsten nichts...)
Be careful with Micha & me, if you feel the urge to correct any one of us... we bite back!
So, maybe you'd rather check once (or twice) again what you have written before pressing
that treacherous "Submit" button... Mind you, there is also a "Preview" one, and I (mis)use
this occasion to [b]most sincerely advertize & recommend it to ALMOST EVERYBODY here...


Bero, it's "Black Forest" and not "Black forest". Do bite back.

I am a massive nitpicker myself, but online spelling errors are hardly going to destroy the world. But thank you very much for explaining to all of us how the preview button works.

Re: Summer (observations)

PostPosted: Fri May 08, 2015 2:09 pm
by Berislav Horvatic
But thank you very much for explaining to all of us how the preview button works.

Be my guest, nichts zu danken, da nada... Just USE it. It doesn't WORK of itself unless you PRESS it.
(And take the "trouble" of reading what you've just written... Maybe even twice - recommended...)

Re: Summer (observations)

PostPosted: Fri May 08, 2015 2:22 pm
by Jeroen Speybroeck
Since you cannot stand the use of smilies, I will have to plainly indicate that I was being ironic.

This is an internet forum, not your classroom - you cannot tell anyone what to use or not. Or rather, you can, but I would guess that it will not be productive.

OK, now I'm recklessly going to submit without previewing.

Re: Summer (observations)

PostPosted: Fri May 08, 2015 2:44 pm
by Daniel Bohle
ok, now something from the mark brandenburg :lol:

Re: Summer (observations)

PostPosted: Fri May 08, 2015 2:48 pm
by Berislav Horvatic
Jeroen Speybroeck wrote:Since you cannot stand the use of smilies, I will have to plainly indicate that I was being ironic.

Roger that, of course. (BTW, i can stand them, I just refrain from using them. My choice. If Shakespeare and Dante & c. didn't
need them to express whatever they wanted to express, and they obviously succeeded, then it can work without them, if both
the writer and the reader "take the trouble" to get it. (To put it blandly, and "politically incorrectly", smilies are an easy-way-out
for "lazy" people, who don't want to take the (linguistic) "trouble"... But you know perfectly well what I mean, so, enough of that.)

This is an internet forum, not your classroom - you cannot tell anyone what to use or not.
Or rather, you can, but I would guess that it will not be productive.

Wrong - actually I do not teach at all, neither at school nor at the university, so, no classroom in my real life. And I'm not telling
people what to use or not, I'm just humbly suggesting them what I think is right and beneficial for all...
(Quite practically, rereading one's message before sending it might save all of us a couple of totally unnecessary consequent
messages of the type "what did you really mean", "was it actually this or that", and alike. Worth a little trouble? Just half a
minute or so... I think it is. You might disagree.)
BTW, electronic mail (e-mail) is just a rather novel and efficient way of sending mail, not of composing it... So, if I write to you
(or anyone else), I'm WRITING a letter/message/whatever, not with a goose pen, but still WRITING. And how I'm going to SEND it
is quite another matter, which has nothing to do with the quality of the TEXT. Agreed?
OK, now I'm recklessly going to submit without previewing

Suit yourself. (As far as I understand it, in genuine English it's actually quite an ironical message, something like "I know you're wrong,
but if you still insist, do as you please, and you'll soon see for yourself..." In this case, take it literally, un-English, without the sting...
Pax & bonum, my friend.)